Theo ý kiến của các chuyên gia, một bài dịch thuật hay, dù
ngôn ngữ gì đi nữa cũng phải đủ các yếu tố sau:
Trung thành với nguyên bản
Phải đạt được ý nghĩa cho dù có dịch thoát ý đi chăng nữa
Phải diễn đạt sang ngôn ngữ thứ hai thật thanh thoát, tự
nhiên như người bản xứ hết mức có thể
Các bạn đã đạt các yêu cầu trên chưa?
Nội dung video Biên dịch
tiếng Anh - Bài 4 P2
Chữa bài tập buổi 2
A.Translate Vietnamese into English:
1. Về chức năng hành chính, đình là chỗ để họp bàn các ‘việc
làng’, để xử kiện, phạt vạ… theo những quy ước của làng.
New words:
Họp bàn (họp + bàn): meet and discuss
Việc làng (các kế hoạch hoạt động của làng): village work
Xử kiện: deal with legal action
Phạt vạ (phạt): punishment
Quy ước(quy tắc, luật lệ): regulation
Biên dịch tiếng anh
->Administratively, Dinh is the place where villagers
meet and discuss ‘village work plan’, or deal with legal actions, punishments,
etc.
2. Truyền thống thờ cúng thần làng có từ rất sớm, những lúc đầu
không phải diễn ra ở đình mà ở miếu hoặc đền, sau đó mới chuyển ra đình.
New words:
Truyền thống: tradition
Có từ rất sớm: to date far back
Miếu: shrine
Đền: temple
Chuyển: transfer
->The tradition of worshipping the God of the Village
dates far back. But at first, it took place in a shrine, then in a temple, and
finally was transferred to Dinh
3. Thực ra các chức năng trên không bao giờ được tách bạch mà
đan xen hòa quyện vào nhau:
New words:
Chức năng: function
Trên: above
Chức năng trên: the function mentioned above
Đan xen, hòa quyện: inter-mingle
->In really the functions mentioned above are never
separated, but inter-mingled
4. Có thể coi đình là một tòa thị chính, một nhà thờ và một
nhà văn hóa cộng lại của làng xã Việt Nam
New words:
Tòa thị chính: administrative office building
Nhà thờ: ancestor worshipping house
Nhà văn hóa: cultural house
Cộng lại, hợp lại: together
Dinh is / can be considered as an administrative office
building, an ancestor worshipping house and a cultural house together in
Vietnamese village
B.Translate English into Vietnamese:
1. The recognition of the significance of the concept of
cultural landscape is now widely accepted around the world in cultural heritage
conservation practice
New words:
The recognition of the significance: sự công nhận ý nghĩa
The concept of cultural landscape: khái niệm về cảnh quan
văn hóa
Practice: thực hành, thực hiện -> công tác
Conservation: bảo thủ, bảo vệ, bảo tồn
Cultural heritage: di sản văn hóa
Phiên dịch tiếng anh
->Sự công nhận ý nghĩa của khái niệm về cảnh quan văn hóa
ngày nay đã được chấp nhận rộng rãi trên toàn thế giới trong công tác bảo tồn
di sản văn hóa
2. Reflecting this world-wide trend, UNESCO’s Operational
Guidelines for World Heritage listing have been amended to include cultural
landscapes.
New words:
Reflect: phản ánh
UNESCO’s Operational Guidelines for World Heritage listing:
danh mục di sản thế giới trong tài liệu hướng dẫn hoạt động của UNESCO
Include: bao gồm
Cũng như các ngành nghề khác người dịch phải có thái độ cầu
thị, không ngừng học hỏi để trau dồi, nâng cao trình độ của mình. Làm việc cẩn
trọng, chỉ một thoáng lơ là là bất cẩn xảy ra sai sót, sai một ly đi một dặm.
Bài viết được công ty dịch thuật
Việt Uy Tín chuyên cung cấp các dịch vụ thẻ tạm trú, giấy phép lao động, dịch công chứng... sưu tầm và chia sẻ. Xin chào và hẹn gặp lại trong bài học biên dịch
tiếng Anh tiếp theo.
Du học TinEdu là công ty thành viên của TIN Holdings - thương hiệu lớn, uy tín hàng đầu Việt Nam trong lĩnh vực cung cấp dịch vụ tư vấn du học. Với hơn 10 năm kinh nghiệm trong nghề, Chúng tôi đã tư vấn và thực hiện thành công hàng ngàn hồ sơ cho du học sinh toàn quốc.
VĂN PHÒNG TP.HCM
Địa chỉ: Tòa nhà TIN Holdings, 399 Nguyễn Kiệm, P.9, Q. Phú Nhuận
0 nhận xét:
Đăng nhận xét