Trong phiên dịch – dịch song song, dịch đuổi là loại dịch thuật khó nhất. Bước vào nghề phiên dịch, người dịch phải thành thạo ít nhất hai ngôn ngữ, gọi là ngôn ngữ làm việc. Trong mọi hoàn cảnh, người dịch phải thể hiện câu cú rõ ràng, mạch lạc, truyền đạt thông tin chính xác dễ hiểu nhất.
Nội dung video Biên dịch tiếng Anh – Bài 5
1) President Ho Chi Minh, a patriot, sage, national hero, saint, strategist, thinker, statesman, man of cultural, diplomat, poet, and philosopher will long live in the Vietnamese history.New words:
- Patriot: nhà yêu nước
- Sage: hiền nhân (hiền tài)
- National hero: anh hung dân tộc
- Saint: thánh
- Strategist: nhà chiến lược
- Thinker: nhà thiện chí
- Statesman: chính khách
- Man of culture: danh nhân văn hóa
- Diplomat: nhà ngoại giao
- Poet: nhà thơ
- Philosopher: nhà vật lý
- Long live: sống mãi (Đây là thuật ngữ cố định để ca tụng. Nếu phải dịch cụm từ “Hoàng thượng vạn tuế vạn vạn tuế”: “Long live the king”)
Phiên dịch tiếng anh |
2) Vietnamese people, friendly and hospitable as always, are exerting every possible effort to make their country The Destination of the New Millennium.
New words:
- Hosptable: cởi mở (dễ nhầm với “hospital” bệnh viện)
- Exert: nỗ lực (dễ nhầm với từ “expert”: chuyên gia)
- Every possible effort.
- Destination: điểm đến
- New Millennium: thiên niên kỷ mới
Make A B: Biến A trở thành B, mặc dù không có chữ “become”. Trong câu này là: “Make their country The Destination of the New Millennium”. (Biễn đất nước của họ thành điểm đến của Thiên niên kỷ mới)
Lưu ý: Khi dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh, một số người Việt có thói quen thêm “become” để mang nghĩa “trở thành”. Như vậy là sai
-Những người Việt Nam, vốn thân thiện và cởi mở như vẫn thường thấy, đang nỗ lực hết mình để biến đất nước của họ thành điểm đến của Thiên niên kỷ mới.
Chủ đề giao tiếp
1) The way we use our bodies to demonstrate our feelings is very important and so is space around them. In fact, for more than half of the world’s inhabitants the space bubble is sacred. The others don’t know it existsNew words:
- Demonstrate: thể hiện bằng hành động
- Space bubble: khoảng cách trong giao tiếp
- Sacred: thiêng liêng, quan trọng, bất khả xâm phạm
2) People from Asian and Northern cultures are generally uncomfortable when confronted by the more effusive gestures and behavior of Latins and other.
New words:
- Confront: đương đầu, tiếp xúc
- Effusive gestures: cử chỉ thể hiện nhiều tình cảm
- Asian and Northern: Châu á và phương Bắc
Biên dịch Anh Việt |
New words:
Begins at the outset
“Begin”: bắt đầu, “outset”: ngay từ đầu, hàm ý nhấn mạnh
- Invade: xâm lược, xâm chiếm, xâm phạm
- Orientals: người phương Đông
- Nordics: người bắc Âu
- Germanic: người Đức
- Inviolable: không thể xâm phạm được
- Radius: bán kính, khoảng cách
- Regard A as B: coi A là B
Để hoàn thành xuất sắc công việc thì nhóm dịch công chứng khuyên các bạn nên: làm quen với chủ đề cần nói, tưởng tượng ra các ý chính của bài, làm rõ các thuật ngữ và các từ quan trọng…. Đặc biệt nên thiết lập mối quan hệ thân mật với người nói và chuyển tải thông tin rõ ràng tới người nghe.
Bài viết được công ty dịch thuật Việt Uy Tín chuyên cung cấp các dịch vụ thẻ tạm trú cho người nước ngoài, giấy phép lao động, dịch công chứng lấy ngay... sưu tầm hy vọng hữu ích với các bạn. Xin chào và hẹn gặp lại trong bài Biên dịch tiếng Anh lần sau
dạ bài văn của chủ đề giao tiếp thuộc cuốn sách nào ạ.
Trả lờiXóa