Dịch tiếng Anh Việt - Các kỹ thuật dịch cơ bản - Phần 2

Nhiều người nghĩ rằng dịch thuật Anh Việt rất đơn giản, họ lầm tưởng rằng dịch thuật chỉ đơn giản là chuyển đổi một văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác và không cần tư duy nhiều. Trong thực tế, dịch thuật là một phạm trù đòi hỏi tư duy cao. Sẽ rất khó khăn nếu bạn dịch một văn bản từ tiếng Việt sang tiếng Anh mà không biết gì về chủ đề cần dịch, cũng như văn hóa hai nước.

Nội dung video Các kỹ thuật dịch thuật cơ bản - P2

1. Thereis often tendency to assume that only rural areas are included in concept of cultural landscapes. But it does really embrace the urban areas

New words:
  • Tendency: xu hướng
  • Assume: cho rằng
  • Rural areas: khu vực nông thôn >< urban areas: khu vực thành thị
  • Concept: khái niệm
  • Cultural landscape: cảnh quan văn hóa
  • Embrace: bao gồm, bao hàm
->Người ta thường có xu hướng cho rằng khái niệm cảnh quan văn hóa chỉ bao gồm những khu vực nông thôn. Nhưng trên thực tế nó còn bao hàm cả khu vực thành thị nữa.

2. The concept of cultural landscapes demand that human settings, urban and rural, are seen ass composite entities where inter-relationships between people, events and place exist through historic periods.

New words:
  • Human settings: Sự bố trí. Khung cảnh (môi trường) sống của con người
  • Composite (a): họp lại
  • Entities (p), entity (số ít): thực thể
  • Composite entities: thực thể bao gồm nhiều thành phần hợp lại
  • Inter-relationship: mối quan hệ qua lại
->Khái niệm cảnh quan văn hóa đòi hỏi môi trường xung quanh con người, kể cả khu vực thành thị lẫn nông thôn, đều phải được xem là những thực thể được kết hợp lại với nhau. Trong đó mối quan hệ qua lại giữa con người, các sự kiện và địa điểm tồn tại qua nhiều thời kỳ lịch sử
dịch tiếng anh việt
Dịch tiếng Anh Việt
3. Hence cultural landscapes have continuity because they are imprint of human history

New words:

  • Hence: do đó
  • Continue (v), continuity (n): sự nối tiếp
  • Imprint: dấu ấn
->Cách 1: Do đó cảnh quan văn hóa có tính liên tục vì nó là dấu ấn của lịch sử nhân loại

4. They are results of human intervention and present a record human and human activities

New words:
  • Result: kết quả
  • Intervention: sự can thiệp
  • Present(v): thể hiện
  • Record: ghi nhận, ghi chép
  • Human value: giá trị nhân văn
->Phương án 1: Chúng là kết quả của sự can thiệp của con người và thể hiện những ghi chép về hoạt động của con người và giá trị nhân văn
->Phương án 2: Cảnh quan văn hóa là kết quả của sự can thiệp từ con người: chúng thể hiện những giá trị nhân văn cũng như những ghi chép về hoạt động của con người

1. Đình làng là ngôi nhà công cộng của cộng đồng làng xã Việt Nam. Nơi đây, có ba chức năng được thể hiện: hành chính, tôn giáo và văn hóa
New words:
  • Đình làng: đình
  • Làng xã (làng): village
  • Nhà công cộng: common house
  • Cộng đồng: commune
->Đinh is the common houses of a Vietnamese village commune where there are three functions are carried out administrative, religious and cultural
2. Về chức năng văn hóa đình là nơi diễn ra các vở kịch hát như chèo, nơi tiến hành các lễ hội, trò chơi ….
New words:
  • Về chức năng văn hóa: Culturally in terms of cultural function
  • Vở kịch: play
  • Kịch hát(một hình thức kịch dân gian): folk musical play
  • Diễn ra: occur, happen, perform, take place
  • Lễ hội: Ceremonies and festivals
  • Vân vân: so an hoặc etc (etccetera)
dịch thuật anh việt
Nữ phiên dịch viên lạnh lùng
->Culturally Dinh is the place where folk musical plays such as ‘cheo’ are perfomed, caremonies and festivals are organized and games are played and so on
3. Về chức năng tôn giáo, đình là nơi thờ thần của làng, thường là một vị, nhưng cũng có khi nhiều vị
New words:
  • Về chức năng tôn giáo: religiously
  • Thần của làng: God of the village
  • Thờ: worship
->Religiously Dinh is the place where the God of the village(one or more than one) is worshiped

Dịch thuật là một quá trình phức tạp, đòi hỏi nhiều yếu tố, thể loại và văn phong của văn bản gốc, khả năng của người dịch, thời gian đầu tư cho tài liệu và nhiều yếu tố khác nữa. Các bạn có thể dễ dàng trên Internet chia sẻ về các phương pháp dịch thuật. Tuy nhiên phương pháp tốt nhất là tự mình làm việc và trải nghiệm

Bài viết được  công ty dịch thuật Việt Uy Tín chuyên cung cấp các dịch vụ thẻ tạm trú, giấy phép lao động, dịch công chứng... sưu tầm và chia sẻ. Xin chào và hẹn gặp lại trong bài Dịch thuật Anh Việt lần sau.

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 

VỀ CHÚNG TÔI

Du học TinEdu là công ty thành viên của TIN Holdings - thương hiệu lớn, uy tín hàng đầu Việt Nam trong lĩnh vực cung cấp dịch vụ tư vấn du học. Với hơn 10 năm kinh nghiệm trong nghề, Chúng tôi đã tư vấn và thực hiện thành công hàng ngàn hồ sơ cho du học sinh toàn quốc.

VĂN PHÒNG TP.HCM

Địa chỉ: Tòa nhà TIN Holdings, 399 Nguyễn Kiệm, P.9, Q. Phú Nhuận

Điện thoại: 1900 633 379

Hotline: 0948 748 368

Email: cs@tinedu.vn

 

VĂN PHÒNG ĐÀ LẠT

Điện thoại: 1900 633 379

Hotline / Zalo / Viber: 0948 748 368

Email: cs@tinedu.vn

VĂN PHÒNG HÀ NỘI

Địa chỉ: P.608, Tầng 6, 142 Lê Duẩn, Khâm Thiên, Đống Đa, Hà Nội

Điện thoại: 1900 633 379

Hotline / Zalo / Viber: 0948 748 368

Email: cs@tinedu.vn

 

VĂN PHÒNG ĐẮK LẮK

Địa chỉ: 55 Lý Thái Tổ, Phường Tân Lợi, TP. Buôn Ma Thuột, Đắk Lắk

Điện thoại: 1900 633 379

Hotline: 0941 37 88 33

Email: cs@tinedu.vn

LIÊN KẾT