Xin chào tất cả các bạn!
Như các bạn đã biết, tiếng Anh trong đời sống của chúng ta rất quan trọng. Hôm nay mình sẽ tiếp tục chia sẻ với các bạn các kỹ thuât dịch cơ bản - phần 2 để các bạn có thêm kiến thức tốt hơn trong học tập cũng như công việc biên dịch tiếng Anh của bạn. Các bạn hãy đọc và tìm hiểu thêm để có thêm nhiều kiến thức cho bản thân.
Nội dung video Biên Dịch Tiếng Anh - Bài 3: Các Kỹ Thuật Dịch Cơ Bản - Phần 2
Ở bài trước chúng ta đã được học 5 kỹ thuật dịch. Nội dung bài học này bao gồm:A. Lý thuyết
- Dịch từ rỗng.
- Dịch từ viết tắt.
- Dịch tiêu đề.
- Dịch cấu trúc phủ định.
- Dịch những yếu tố can thiệp.
- Chọn từ đồng nghĩa để dịch.
- Dịch các câu theo chủ đề: Công nghệ.
Các kỹ thuật dịch cơ bản |
1. Dịch từ rỗng
- Từ có nội dung ngữ nghĩa rất thấp, gọi là từ rỗng “empty words”.- Cách dịch:
- Bỏ qua.
- Chuyển đổi thủ pháp (biện pháp tu từ --> biện pháp ngữ âm).
- Bắt buộc phải chuyển đổi.
2. Dịch từ viết tắt
- Có 3 loại từ viết tắt:- Viết tắt tên riêng, thường là tên các tổ chức: ILO (Tổ chức lao động quốc tế), WB (ngân hàng thế giới), WTO (tổ chức thương mại thế giới)...
- Viết tắt theo ước lệ.
- Viết tắt về một hoạt động, một sự kiện thông dụng trong mọi cộng đồng có liên quan.
- Dịch cho giới chuyên môn: giữ nguyên từ viết tắt.
- Dịch cho đại đa số quần chúng: nên viết nghĩa ra.
3. Dịch tiêu đề
- Có 2 cách dịch:- Dịch tiêu đề ngay khi đọc nó.
- Dịch tiêu đề sau khi nắm được đại ý, hoặc sau khi đã dịch toàn bộ nội dung.
4. Dịch cấu trúc phủ định
- Dạng thức và cấu trúc phủ định đều có tương đương trong tiếng Anh và tiếng Việt.- Dạng thức phủ định trong tiếng Anh không thể hoặc khó có thể dịch sang dạng thức phủ định trong tiếng Việt.
- Trong tiếng Việt có những câu sử dụng cấu trúc khẳng định, nhưng mang hàm ý phủ định trong tiếng Anh.
- Là hiện tượng vay mượn (borrowing).
5. Những yếu tố can thiệp
- Là hiện tượng vay mượn.- Những từ mượn chỉ được mượn một nghĩa, đôi khi là nghĩa ít thông dụng.
Và sau đây chúng ta sẽ đến với phần thực hành. Trong phần thực hành chúng ta sẽ đi qua 2 bước nhỏ:
- Bước 1: Chọn từ đồng nghĩa để dịch.
- Bước 2: Dịch các câu theo chủ đề: Công nghệ .
- Từ đồng nghĩa là những từ có nghĩa tương đương nhau trong cùng một ngôn ngữ.
Chúng ta cùng làm một vài ví dụ:
1. Working with the People’s Committees, the project aims to improve capacities of economic and financial management.
New words:
- Work: làm việc, công tác, công việc.
- Aim: đích, mục tiêu, ý định.
- Improve: cải tiến, cải thiện, cải thiện, củng cố.
- Capacity: sức chứa, khả năng, công suất.
- Management: quản lý, trông nom, điều hành.
2. Taking everything into consideration, they decided to inject more capital into the project.
New words:
- Consideration: tính toán, suy xét, sự cân nhắc.
- Inject: tiêm.
Bây giờ, chúng ta sẽ đi vào nội dung chính của buổi học hôm nay đó là bài về công nghệ. Cùng nghe câu đầu tiên.
1. The Japanese may find a solution to the space shortage right beneath their feet.
New words:
- Solution: giải quyết, giải pháp, lời giải, bài giải.
2. The underground earth’s movement during an earthquake is far less than the surface’s - a big consideration in earthquake - prone Japan.
New words:
- Movement: sự duy chuyển, độ rung
- Prone: có nguy cơ cao, có xu hướng
- Less: độ rung ít hơn
Sang câu tiếp theo, cũng là về vấn đề công nghệ nhưng chúng ta sẽ dịch Việt - Anh.
3. Hãy tưởng tượng bạn là một người dự định mua nhà, có thể đi lại qua các phòng mặc dù ngôi nhà chưa xây. Hãy tưởng tượng bạn có thể trang trí căn hộ của mình mà chỉ cần ấn vài phím trên bàn máy tính. Hãy tưởng tượng bạn có thể xếp đồ đạc vào nhà. Tất cả những thứ đó đều có có thể làm được trước khi người ta đào móng xây nhà.
Biên dịch tiếng Anh - Một số từ vựng về ngôi nhà |
- Tưởng tượng: imagine.
- Phím máy tính: computer key.
- Trang trí: decorate.
- Xếp đồ đạc vào nhà: put furniture in place.
- Móng: foundation
- Đào: dig - dug - dug.
4. Gần đây, các phi công được huấn luyện bay trong những thiết bị mô phỏng sử dụng hệ thống “Virtual Really”
--> Recently, pilots have been trained on fights simulators using Virtual Really.
Với những ví dụ và các kỹ thuật dịch cơ bản ở trên, mong rằng các bạn sẽ được những kiến thức bổ ích cho vốn tiếng Anh của mình. Các bạn hãy cố gắng luyện tập thường xuyên và luôn theo dõi những bài viết tiếp theo để trang bị cho bản thân nhiều điều thú vị hơn nữa về tiếng Anh nhé. Xin chào và hẹn gặp lại!
Nhóm làm thẻ tạm trú cho người nước ngoài thuộc công ty dịch thuật giá rẻ Việt Uy Tín rất vui vì giúp được những bạn đang muốn học dịch thuật. Chúc các bạn thành công!
0 nhận xét:
Đăng nhận xét